阿里·萨诞生与成长 很久很久以前,在虎拉萨这个地方,
生活着一个叫麦顿廷的商人.麦顿廷拥有万贯家财,享受着
人间的荣华富贵,过着美满舒适的生活.然而美中不足的是,他虽已年届花甲,却没有生下一男半女.他想到自己毕生积攒下来如此巨大的财富,而这些财富,终有一日会随着自己的死亡,落入他人之手,为此,他终日慨叹不已.这一局面在他六十岁生日的时候,才终于有所改变.这天真主赐于他一个男孩. 麦顿廷因自己老年得子而欣喜若狂,给孩子取名阿里·萨,将他视为掌上明珠.阿里·萨长得眉清目秀,就像十五的圆月那样美丽可爱.父母对他无微不至地关怀.由于有优越的家庭环境,他健康地成长起来.随着年龄的增长,他的品行和常识不断充实、丰富.渐渐地,阿里·萨长成一个风度翩翩、知书达礼的少年.这时候麦顿廷已是风烛残年,长年卧病不起. 这一天,麦顿廷感到自己快要不行了,于是把儿子阿里·萨叫到床前,说:“儿啊,我就要随真主的召唤而去了.在我瞑目之前,我有一些话要对你说.” “父亲,有什么话您就说吧.”阿里·萨心里明白这是父亲给他的遗言. “我要告诉你,不要滥交
朋友,并非所有人都能成为你的知己,必须随时警惕意外之灾,随时小心防避飞来横祸.千万不要接近那些为非作歹之徒,接近那些坏人就如同接近铁匠一样,即使不被溅起的火星灼伤,也会被烟熏坏双眼.诗人曾经说过: 一 你想获得真正的情谊, 并非轻而易举. 遭灾罹难之际, 难负真情实意. 这是我对你的叮咛, 你须铭记在心. 从此以后你当息交绝游, 断然离群索居. 二 人总是潜藏着一种痼疾, 若你细细观察,用心注意, 便会发现那些欺诈与心机, 所以你切记不可与之接近. 三 交际场中难免胡言乱语, 你必不能从此获利. 除非探讨学问,交流知识, 你还是应独自修心养性. 四 人的言行神鬼莫测, 他们的本性我已亲自体会. 所谓的情谊只是欺骗, 人总忘不了矫饰虚伪,玩弄权谋.” “是的,父亲,这些我一定牢记在心.”阿里·萨对父亲说,“您还有什么嘱咐吗?” “你应该随时多做好事.只要是力所能及,就不要忘了慷慨待人,对人务必和蔼可亲,广施博济才能得到尊敬.诗人曾经这样讲: 慷慨为怀,乐善好施, 并非人人都能做到. 只有能做到的人, 日后才不会追悔叹息.” “是的,父亲,这些我一定牢记在心.”阿里·萨毕恭毕敬地答应一定遵从父亲的教诲,“那么还有什么需要我注意的呢?” “我的儿啊,你必须随时随地在心中想着安拉,才能得到他的保佑和庇护.要爱惜金钱,不要等到把钱财挥霍一空,再去低三下四地求人怜惜.要知道,在这个世上钱财决定着一个人的地位.诗人曾经这样说: 人穷时亲人也不亲近, 人富时人人都愿亲近. 只为金钱的缘故, 冤家也能化解. 一旦一贫如洗, 亲朋也将离我而去.” “是的,父亲,这些我一定牢记在心.”阿里·萨向父亲保证道,“您还有什么嘱咐吗?” “我的儿啊,做事一定要三思而后行,切不可操之过急.你要知道,年长的人总是见多识广,行事之前最好向他们请教.须知天外有天,人上有人.你若希望更高贵的人同情你,怜悯你,你就要向比你弱小的人表示怜悯.要知道,安拉随时都在注视着你,所以你万万不能恃强凌弱,否则必遭报应.诗人曾说过: 一 一个人不能了解一切, 凡事都应跟人商议,听取别人意见. 要知道一面镜子只能照出自己的脸, 两面镜子才能看见你脑后的情形. 二 做事应冷静心细, 不可操之过急. 与人方便自己方便, 宽厚待人别人才会同样待你. 安拉在天上俯视一切, 无人能与之相提并论. 恶人尽管横行一时, 终将得到应有的报应. 三 仗势欺人绝非我辈的本性, 多行不义必自毙. 作恶者虽然沉醉于梦乡, 安拉却在
聆听受害者的诅咒. 酒是万恶之源,它会侵蚀你的健康,消磨你的意志,所以你应禁绝.诗人曾经这样讲: 我与酒一贯无缘, 灵魂与肉体得到保全, 意识与语言也能协调. 我从不与酒鬼结交, 一生中从不曾烂醉如泥, 也不曾因酒误事. 这些都是我一生的经验,也是智者的诤言.今天我所嘱咐你的,希望你能牢记在心.现在,我要把你托付给安拉了.我的儿啊,你要好自为之.” 随后,麦顿廷便昏厥过去. 过了好长一会,他慢慢地苏醒过来,喘息一番,然后虔诚地做了一番祷告.他喃喃自语地念着《作证言》里的话:“我深信安拉是独一无二的,我深信穆罕默德是他的使徒.”经过一番挣扎,麦顿廷溘然逝去. 看着父亲终于离自己而去,阿里·萨万分悲痛,眼中泪水长流.幸喜他是一个坚强和有见识的青年,最后他强抑下悲痛,为父亲料理后事.人们听到麦顿廷瞑目长逝的噩耗,大家都感念这个忠厚长者,于是不分尊卑贵贱、男女老幼,都来参加他的葬礼.阿里·萨在亲朋好友的协助下,花费很多钱财,为老父举行了隆重的葬礼.他们把浴洗梳妆过后的麦顿廷的尸体装殓起来. 阿里·萨把父亲安葬入土,和前来吊唁的人们围在四周,诵念《古兰经》,还在墓碑上刻下一段诗句: 你来自土地,安拉给了你做人的权利, 你学会用人类的语言来赞美他,
人生的轮回使你重归于土壤, 似乎你从不曾来到人间. 办完父亲的丧事后,阿里·萨遵照当地的风俗,在家里为父亲守孝.他感怀、追思父亲对自己的养育之恩,不禁悲痛万千,终日以泪洗面.之后不久,母亲也撒手离他而去. 阿里·萨只能强压苦痛,像为父亲送葬那样,又为母亲举行了隆重的葬礼.经过这般双重打击之后,阿里·萨变得更加成熟.他在家中潜心度过了守孝的漫长日子.守孝期满以后,阿里·萨以一个成年人的姿态继承了父亲的事业,在父亲开设的商店中接手了所有的生意,自己主持着经营和买卖.他完全像曾对父亲保证过的那样,不轻易与人交往,每日只是兢兢业业、规规矩矩地经营着父亲的遗业. 阿里·萨买下祖白绿 这样过了一年有余,阿里·萨牢牢遵从父亲临终前的教诲,像父亲所希望的那样,每天按步就班到商店中,一心一意从事着买卖.他从不出交去际,过着苦行僧般的生活.然而好景不长,随着
时间的推移,附近那些游手好闲、不务正业的浪荡青年觊觎阿里·萨的钱财,于是想方设法地接近他,企图从他身上获得好处. 阿里·萨做了一年多的生意,无论是经验,还是见识、阅历都日渐丰富.他渐渐把父亲的遗言抛诸脑后,开始不把那些谆谆叮嘱当回事了.于是,他同一帮坏家伙打成一团,在他们的引诱下终日出入酒馆茶铺,赌博、酗酒在他已经成了家常便饭.这时的阿里·萨的行为举止,跟刚丧父时简直判若两人,他还恬不知耻地说:“我现在还很年轻,不趁着大好时光享受父亲遗留的大笔财产,那什么时候来享受呢?要知道诗人说得好: 花儿正艳时就当摘采, 否则只能空对枯枝叹息. 是呀,我现在正该像诗人吟唱的那样,尽情享用我的财产金钱.” 于是阿里·萨不分白天黑夜地同那帮狐朋狗友一起过着挥金如土、纸醉金迷的生活.过了不多久,这种吃喝玩乐的堕落生活耗掉了他大量金钱.手头拮据并未使阿里·萨警醒,他反倒变本加厉,把父亲遗留下来的房屋、商店统统典当或出售,换成钱,供自己和那些酒肉朋友奢侈. 阿里·萨的家业逐渐败落.终于有一天,他发现自己已经一贫如洗,仅剩下一套衣服还属于他自己.这时他终于如梦初醒.想着前一段时期的所作所为,他不禁羞愧难当,懊愧不已.从此他的生活窘迫,每天吃了上顿不知下顿在哪儿.有一天,阿里·萨从早到晚都未吃一口饭,感到饥饿难忍,于是打算去找那些曾使用他的钱去追欢买笑、吃喝玩乐的朋友们,希望那些人能够请他随随便便吃上一顿. 于是,阿里·萨满怀希望,匆匆去找那些曾经交往甚密的酒肉朋友.他走遍全城,在每个朋友那里都吃了闭门羹,没有一个人搭理他,个个都对他避而不见.奔忙了半日,阿里·萨还是没吃上一口饭,仍然是饥肠辘辘.这时的阿里·萨,第一次感到世上的人情冷暖,不由得灰心丧气,愤懑至极.无可奈何之下,他强忍饥饿,拖着疲惫的双腿,一步一挪往回走.不知不觉中来到集市,他看见一大群人围在一起,熙熙攘攘,非常热闹.见到这种情形,阿里·萨觉得很奇怪,他想:“出什么事了?为什么这么多人挤成一堆?向安拉起誓,我一定得过去瞧瞧,到底是怎么一回事呢?” 他拼命地挤到人群中间,往里一看,原来是一个美貌的少女被人带到集市上来出卖.这个少女面色红润,身材窈窕,颜容秀美,完全称得上是一位世间少有的美女.一首赞美美女的诗写的就像是这女郎本人: 她经得起最挑剔的眼光审视, 体态轻盈适中,腰肢盈盈一握. 她的美妙身段引人遐想, 也使女人们产生嫉妒,感到忿恨. 她的面孔如圆月一般明亮, 柔软的身体就似风中的花支在摇摆. 她的肌体发散出麝香的芬芳, 世上所有的花儿都不能与她争艳. 她的身材无与伦比, 每一分每一寸都是明月,引人注目. 阿里·萨瞧着姑娘出类拔萃的容貌,心中无限爱慕,暗道:“向安拉起誓!我要在这里等着,看看到底谁会把她买到手.”同时他心里也想知道,这样一个姑娘的身价到底能值多少. 于是他挤在人群中等待着.那些生意人知道阿里·萨的父亲是位富商,因而把他当做也是来集市做买卖的. 等到围着的人越来越多,一个经纪人慢吞吞地踱到姑娘身边,指着她高声叫着: “诸位财主老爷!诸位朋友!这个姑娘名叫祖白绿.她长得就像一块无瑕的美玉,真正算得上是无价之宝.即使把她放在美女堆里,对她也只是众星捧月.她是男人心目中真正的美女.现在开始出卖.哪位老爷愿意先出个价?不管价钱是高是低.各位老爷,我们的买卖是公平、自由的.谁也不会埋怨第一个出价的.现在请出个价吧!” “我出五百块金币.”不等经纪人说完,一个商人模样的人首先开了价. “五百一十块.”另一个商人把价格抬高了十块. “六百块!”一个叫拉施顿的老头加了九十块.他长得瘦小、萎琐,一双蓝眼睛像哈蟆似地鼓着. “六百一十块.”价格还在增高. “一千块!”拉施顿高喊着.这个老头打算以此使其他商人退缩.果然,一千块的价格令所有人都驻足不前,没有人继续出更高的价钱了. 价钱显然已出到最高了,拍卖停了下来. 经纪人走到姑娘的主人跟前,询问是否以一千块金币卖掉这个姑娘.姑娘的主人说:“当初我曾经发过誓,我要卖她的时候,卖给谁和卖的方法,都会征得她的同意.既然我做了保证,就请你替我问问她,看她愿不愿意.” 于是经纪人过来对祖白绿说:“美丽的姑娘,这位大老爷愿出一千块金币来买你,你愿不愿意跟他走?” 祖白绿十分厌恶拉施顿丑陋的面目和猥琐的举止,更反感他那一双紧瞪着自己的蓝眼睛,于是斩钉截铁地拒绝了:“这个老头满头白发,已经如朽木一般苍老,我绝不愿意被卖给他这样的老家伙.一位诗人曾经吟唱过这样的歌,连安拉都会奖励他的诗句: 那一日我苦苦哀求,希望得到她的吻, 虽然我一把年纪,却拥有金钱和权力. 她却断然拒绝我的请求: ‘不,向安拉发誓,我绝不会答应.’ 唉!我须发皆白,失掉
爱情的亲睐, 莫非我已无权享受生活的
美好!” 听了祖白绿的肺腑之言,经纪人很同情她,对她的处境感到理解,说:“安拉作证,人们确实应该体恤和谅解你的苦衷.说老实话,这区区一千块根本不能买下你,你的身价,就算出一万块也不为过.”他重又来到祖白绿的主人面前,向他说了祖白绿不愿意跟那个老头的缘故.主人听了,吩咐道: “既然是这样,你再和她商量,另外找一个买主吧.” 拉施顿把祖白绿据为己有的企图破灭了.由于她不愿意,这笔买卖没做成.这时,另有一个商人走到经纪人跟前,说:“就按刚才的价钱,我出一千块买她.请问问她的意见,是否愿意把自己卖给我?” 祖白绿冷眼看了这个人一眼,不由得大吃一惊.原来这个人把自己苍白的胡须用墨染了,竭力装得像精力旺盛的年轻人.祖白绿对这个道貌岸然、行为卑鄙的家伙十分讨厌,于是高声吟唱: “一个怪模怪样的家伙来到我面前, 他的颈项粗硬得可以用鞋底敲打. 蓬头垢面如同蚊蚋在他脸上建巢, 突兀的额头可作拴牲口的木橛. 这个魔鬼迷恋我的姿色和身材, 鬼鬼祟祟地染黑一头白发, 恬不知耻地要将我欺骗. 他随时变换着黑白迥异的须发, 就像魔法师棍下令人发笑的小丑.” 唱到这里,她叹到:“诗人对这种人的揭露真是一针见血: 她说:‘你染黑了头发也无从掩饰.’ 我答道:‘只是为了不让你发觉.’ 她说:‘这样也太滑稽、可笑了, 你习惯了欺诈哄骗, 以至连头发也显得鬼祟.’” 经纪人觉得祖白绿说得很对:“安拉作证,我完全同意你的看法.” 那个买主瞠目结舌,不知所以,问道:“她到底说些什么呀?” 经纪人把祖白绿的话复述了一遍,并解释了一番.那个染黑头发的老头自惭形秽,退缩到一旁.立刻又有一个家伙提出以一千块金币的价格买下祖白绿.经纪人过来征求祖白绿的意见. 祖白绿回头一看,那个人瞎了一只眼,不由得大为扫兴,说道:“诗人曾经这样形容过只有一只眼睛的人: 须知独眼龙最擅长偷奸耍滑, 切记要远离这种家伙. 如果独眼龙尚存一丝正直, 安拉也不会让他失掉眼睛.” 祖白绿对独眼的人没有好感,决定不把自己卖给他.经纪人又着人群中一个胡须直垂到腰间的矮个说:“姑娘,你愿意跟这位老爷成交吗?” 祖白绿见这人丑陋不堪,身材短小,十分不悦,鄙夷地说道:“这个人长得既矮又丑,有一首诗真是太适合他了: 有一位朋友,满脸络腮胡, 形容令人生厌,举动叫人心烦, 恰似
冬天的寒夜, 漫长、黝黑,阴森可怖.” 经纪人听了祖白绿一席话,知道她没把这人看上眼,这笔生意又告吹了.经纪人很为难,觉得很不容易让祖白绿称心如意,于是恳切地对她说:“姑娘,这儿有一大堆生意人,还是你自己给自己物色一个满意的人吧.你看上谁,就对我说,我来帮你跟他谈.” 祖白绿抬起头,环视着人群. 在这群人中,她几乎没有几个看得上眼的.这时,她的目光落在阿里·萨身上,发现这是个一表人材的英俊小伙子,不由得大为倾心.她转身对经纪人坦诚地说:“这个风度翩翩的年轻人,长着一头卷曲的黑发,面色容光焕发,气宇不凡,是诗人们吟颂的对象,是多情女子心目中的王子.他的甜言蜜语定能让女人心醉,有首诗这样赞誉: 你的美丽脸孔坦露在人们面前, 为你倾倒的人却难免遭到非难. 你的潇洒神韵打动着我, 让我心如潮水难以平静. 你的气息甜美如麝香,沁人心脾, 你的津夜甘美如醇酒般醉人. 天神只得将你逐出乐园, 因为仙女也会为你神魂颠倒. 你的傲慢使你如同鹤立鸡群, 因为皓月也是因身在高空而更显清辉. 他曾对我这羚羊般可爱的人儿许下诺言, 我惴惴不安等待诺言实现的那一天. 他的眉宇间流露出真情, 可是怎样才能让他保证诺言? 人们说:‘您怎么跟这脸上满布皱纹的人谈情说爱?’ 我要说:‘无知的人们,你们少说无稽之言. 他脸上的皱纹无非是掩饰年少, 跟他亲吻如同跨进乐园, 他唇里流出的津液如仙河水般甘甜.’ 说实话,我愿意把自己卖给他.”祖白绿最后这样说. 经纪人听了ZLB对阿里·萨的赞美之辞,察觉到她言语间流露出的兴高采烈的
心情,认为这一次买卖一定能
成功,因而也觉得十分高兴.于是赶紧劝她的主人做成这笔交易.他夸赞祖白绿的聪明伶俐,非常惊异她的知书识礼. “她十分聪明乖觉,又能背诵许多诗文,这还只是她的特长之一,你可不要奇怪.”祖白绿的主人也开始夸起他来,“她还懂得《古兰经》的七种读法,会用七种书法写字,对《圣训》的造诣也很深,知道历史上所有传述者的名字,还会许多手艺.她擅长做绣花的丝绸门帘,八天就能织好一个,在集市上能卖五十块金币呢!她这双纤纤素手真比金子还值钱呢!” “真是多才多艺呀!谁要得到她,一定会获得
幸福的.”经纪人赞道. “正是因为这个原因,我允许她自己挑选新主人.你这就去跟她看中的那人谈谈吧.” 经纪人遵照吩咐,挤到阿里·萨跟前,热切地吻了吻他的手,说:“在这么多富有的人中,她只看上了你,希望你能做她的新主人,你就把她买下吧.”然后他又对阿里·萨夸赞了一番祖白绿的才艺和聪明,说:“真是安拉赐给你的福份.把这样的姑娘买到手,她会带给你多少幸福呀!我要恭喜你了.” 虽然经纪人的花言巧语很入耳,但阿里·萨连自己都不能养活,哪来一千金币买这位姑娘呢?他内心感到惭愧,但为了脸面,他也不愿让其他人知道他的处境.于是,他只好装出一副毫不动心的样子,对经纪人所说的话不置可否. 祖白绿阿里·萨见镇定自若,默然不语,不由得焦急起来.她迫不及待地对经纪人说:“请你把我搀过去,我要让他仔细地看看我.让我来劝他买下我.除了他我不想落到别人的手中.” 经纪人拉着祖白绿的手走到阿里·萨跟前,又询问他一次,可是阿里·萨仍然默不作声.祖白绿不再犹豫,径直对阿里·萨说道:“我可爱的人儿呀,为什么你不肯买下我呢?只要你肯多少拿出点钱,就会做成这笔买卖.我一定会让你过上幸福
快乐的生活.” 阿里·萨直视着祖白绿的眼睛,说:“现在你的价钱是一千块金币,为何你非要我出这样高的价钱买下你?” “那么你就出九百块好了.” “不!”阿里·萨斩钉截铁地说. “八百块呢?” “还是不成.”阿里·萨仍不答应. 祖白绿决心要让阿里·萨买下自己,于是把价钱不停地减下来,但阿里·萨依然无动于衷.最后她说:“那么你出一百块金币买下我吧.” “可我没有一百块金币.” 祖白绿不禁莞尔,问:“你到底有多少?” “向安拉起誓,我目前进运不济,不要说一百块金币,就是更少我也拿不出.说实在的,现在我一文不名,别说金币银钱,我甚至连一个子儿也没有.你还是对网开一面,另寻买主吧.” 祖白绿见阿里·萨一副可怜兮兮的愁苦相,知道他确实没有钱.于是说:“那么这样,你跟我到僻静无人之处,我来给你出个主意.” 阿里·萨依她之言,和她一起来到路边.趁着无人注意,祖白绿匆匆从口袋里掏出一个钱袋,交给阿里·萨,说:“这里是一千块金币.你付九百块给经纪人,作为我的赎金,剩下的一百块暂时存在你那儿.以后的生活还用得着.” 阿里·萨照她所说,把九百块给了经纪人,把祖白绿买下,带着她回到家里. 祖白绿找到了自己满意的主顾,兴冲冲地跟着阿里·萨回到家.只见家徒四壁,一副破败的样子,什么家具什物也没有.她只得另外拿出一千块给阿里·萨,嘱咐说:“你到集市上去,用三百块金币买套象样的家具,再拿三块金币买点儿吃的充饥,另外再给我买块帷幕大小的绸布,一些金线、银线和刺绣用的七彩丝线.我用这些东西绣门帘来卖.” 阿里·萨来到集市,照祖白绿的吩咐买到一套家具,吃了一顿便饭,带着丝线和绸布回到家里.祖白绿打起精神,把居室布置得妥妥贴贴,然后点上蜡烛,坐下来陪着阿里·萨聊天.这样,他俩开始过着如胶似膝、情投意合的夫妻生活.他们同甘苦、共患难,每天都觉得心满意足.诗人赞赏他俩如鱼得水的结合和美满的生活,吟唱道: 千万珍视你的人生伴侣, 嫉妒者的谗言绝不要理会. 他们的言行不值得一提, 爱情才是至臻至善. 睡梦中也见你依偎在身旁, 愿从你温柔的唇中吮吸甘醴. 你的一切都是伸手可及, 谁在乎嫉妒者的诬蔑,我将永远拥有你. 鸳鸯般的恩爱夫妻, 同枕席,共呼吸. 肺腑之言尽吐, 心有灵犀融融其乐, 共沐在甜蜜的爱河里. 有谁见过这样的神仙伴侣? 爱神使他们亲密无间如同缝织在一起, 谁想破坏这样的爱侣, 终究只是枉费心机. 犹如打磨冷却的铁石, 徒劳地欲炼成钢. 奉劝处心积虑的嫉妒者: 你何曾了解爱情的意义. 怎能贬低钟情的爱侣, 你可否领会失意者的心情? 那些勇于追求爱情的年轻人, 若你一朝觅到相知的情侣, 即使抛弃人间的一切富贵荣华, 也不能抛弃真诚的伴侣. 阿里·萨受骗 阿里·萨和祖白绿平平安安、欢欢喜喜地过了一夜.第二天清晨,祖白绿醒来收拾好以后,就端坐在那儿,把一些绸布剪裁成门帘子,按自己的意思描绘出各种飞禽走兽和奇花异草,再用金线、银线和彩色线把它们细心地绣下来.八天以后,一个锦绣华丽的绣花门帘子制好了.上面尽是栩栩如生、活灵活现的花草虫鸟,堪称一件艺术瑰宝.她满意地把帘子收卷好,交给阿里·萨,嘱咐着: “你拿这个门帘子到市场去,足以卖到五十金,但小心,千万别跟过往的行人搭上话,不然你我会遭遇离散的悲剧呢,因为在今天这个世道,世风日下,奸佞之人太多,对我们行业嫉恨的也不乏其人.他们不会放过我们.他们唯恐天下不乱,非要离间我们不行.” “我懂了,遵命.”阿里·萨满口答应下来,表示一定不会违背她的话. 于是他把绣花门帘带到市场,按照祖白绿的吩咐,以五十金的价钱,卖给坐商.然后用钱买了绸料、彩线和生活必需品,供日常用度,并把卖门帘子多余的钱交给祖白绿保存.就这样,阿里·萨和祖白绿夫唱妇随,夫妻相依,自给自足地生活着. 祖白绿一直辛勤劳作,埋头描绘、刺绣.这样,每八天的工夫她便能制成一件极具艺术价值的绣花门帘,让阿里·萨拿去卖钱.时光如梭,一个年头很快过去了,与祖白绿这一对恩爱的青年夫妻,相敬如宾,举案齐眉,日子过得安定而快乐,加之积蓄渐宽,他们似乎有着光明的前程. 然而好景不长,第二年年初的一天,阿里·萨照例上市场做交易的时候,把绣花门帘交给中间人,托他转手出卖.中间人找来一个信奉基督教的过境顾客.顾客愿出六十金买下门帘,但阿里·萨不愿跟基督教徒做交易. 这是个很有心计的顾客,见此情景,他又把价钱提高到一百金,并用十金的代价贿赂经纪人.经纪人向阿里·萨说明顾客所出的高价钱,以便怂恿他把门帘卖给基督教徒,换取更多的钱.他说:“我的主人啊,你不必担心基督教徒,他对你不会有恶意的.” 当时别的生意人也众口一词,鼓励他做这笔合算的买卖. 因为大家都在劝说,阿里·萨只好勉为其难,把门帘卖给了基督教徒.拿着钱,他忐忑不安地离开了市场.一路上,那个信基督教的顾客偷偷尾随他,他心中疑虑丛丛.没办法,他开口质问: “干吗你老跟着我?” “我有事要到对面的小巷子里.放心吧!上帝保佑,你是不会短少什么的.”基督教徒撒了个谎来应付阿里·萨. 阿里·萨回到家里,看见那个基督教徒居然寸步不离地跟进家门,心里很不舒服,破口大骂起来:“你这混蛋!你像影子一样地跟着我,到底想做什么啊?” “噢,看在上帝的份上,赏我一口水喝吧.我快渴死了.” 阿里·萨觉得有趣,心里揣摸着:“这个无耻之徒,居然为了一口水,跟踪了我大半天.向安拉起誓,我还真不忍心拒绝他.”于是他赶忙回到家中,端出一杯水,准备给那个口渴的基督教徒.这时候,祖白绿见他回来了,关切地问道: “门帘卖了没有?” “卖了.”阿里·萨简单地回答一句. “是卖给商人了呢,还是卖给过路人的?我想要问个清楚,因为我有点惴惴不安,突然之间心绪不宁,好像有离散的兆头出现.” “我从来都不和过路人来往,自然把门帘卖给生意人了.” “你可别瞒我,这样我才有防备.我问你,你把这杯水端到哪儿去,做什么用?” “中间人渴了,是拿去给他喝的.” “完了完了,只求伟大的安拉拯救你我了!”祖白绿长叹一声,凄然吟道: “就要远走高飞, 请你慢些走, 不可过于性急, 别叫爱人的拥抱把你诱惑、欺骗. 理智是你的盟友, 万万不可感情用事, 因为命运常常无端弄人, 须知聚合之后离散便紧随着开始.” 祖白绿的恐惧和叹息,一点没让阿里·萨有所警惕,他一心一意地端着水往外走.见那个基督教徒已经走进前院,他很反感,骂道:“你来这儿干吗?狗东西!你怎么可以不请自来,随随便便地擅闯我的家呢?” “你别动怒,少爷.我觉得在哪儿都一样.门前也好,门堂口也好,没什么分别.你放心,我不会再向前多走一步了.你修善积德,对你慈善、慷慨的善行,我感激不尽.”基督教徒一面花言巧语地支吾着,一面接过阿里·萨手中的杯子,喝得一滴不剩,然后把杯子还给了阿里·萨. 阿里·萨拿着杯子,等他出去,但他仍死皮赖脸地不肯离开,气得阿里·萨铁青着脸赶逐他:“你干吗还不走?快起来,去你的吧.” “少爷,我虽然喝了你的凉水,但我还希望你给我一点东西充饥.随便什么,哪怕是一点残葱碎饼,也可以解我的燃眉之急啊.你既然已帮了我第一次,索性再帮我一下,请不要过份计较得失,沽名钓誉.诗人曾这样评价: 可叹那些真正的良善之辈已不可寻觅, 若你诉苦于他们跟前, 他们真称得上慷慨大度,仗义疏财. 可叹世间虚情假意之流泛滥, 当人们诉苦于他们, 却连凉水也不能讨到.” “别再另外噜嗦了!我家里没你要吃的,滚吧.”阿里·萨断然拒绝. “少爷,如果你家里没有现成的东西,劳你用我这一百金去市中买些来吃吧.哪怕是一个麦饼,我也就感激不尽了.我们还能有一餐之交呢.我现在饿得很,急需一点东西来充饥救命,即使只是一根葱一个饼,也可以满足我啊.总之,凡是可以充饥的东西,此时对我而言,都胜过了山珍海味.诗人说得好: 即使干饼凉水已能充饥糊口, 何必寻寻觅觅度日如年? 无论是帝王将相,抑或贫贱百姓, 死神永远是一视同仁,绝无偏心.” 阿里·萨听了基督教徒似是而非的话,竟回不过神来,心想:“这个基督教徒八成是疯了.不过倒可以用他的一百金,随便买点什么便宜货来敷衍他,顺便也拿他打趣罢.”主意已定,便爽快地表示乐意为对方做此事,说道: “既然这样,你先在这儿等一会儿.我锁好门,就去市场给你买东西吧.” “好的,我等你就是.”基督教徒满心欢喜. 阿里·萨把屋门用挂锁锁好了,带着钥匙,到集市上去买了乳酪、蜂蜜、香蕉和面饼之类的东西拿回来,都递给那个基督教徒,给他充饥,满足他的愿望. “少爷,你买的东西太多了,十个人吃也不会嫌少.”基督教徒露齿一笑,又说:“我一个人吃不了,你干脆陪我一块儿吃吧.” “我不饿,你自己吃吧.”阿里·萨断然拒绝. “常言道:‘只有劣种才不遵循礼仪,不同客人同桌.’现在我们既然以宾主相称,当然吃喝都该在一起才对.”基督教徒故意使激将法,让阿里·萨陪他吃喝. 阿里·萨听了基督教徒的风言风语,不好一意孤行地拒绝他,只好坐下来敷衍,随便吃了点什么.这时候,基督教徒神不知鬼不觉地拿起一个剥了皮的香蕉,掰成两半,偷偷地把混有鸦片的、足以弄倒一头大象的烈性麻醉剂,塞进一截香蕉里,再抹上蜂蜜遮掩好,递给阿里·萨,说道: “我起誓,我的少爷,请尝一尝这个吧.” 基督教徒既然发誓表示友好,阿里·萨碍于情面,不好意思拒绝,只好勉强接过去,胡乱塞在嘴里,随便嚼一嚼便咽下肚去. 一会儿,药性发作,阿里·萨一头栽倒,在地上像酣睡已久似的,昏迷了过去. 祖白绿的劫难 基督教徒看见阿里·萨已不省人事,睡得又死又沉,一下子张牙舞爪地站了起来,露出他的本来面目,活像一头披了人皮的狼.他得意忘形像是在命运之战中取得了胜利.然后,他从阿里·萨身上把钥匙搞到了手,撇下地上昏睡的阿里·萨,扬长而去. 为什么这人会用尽心计干这种见不得人的勾当呢?原因是这样的—— 这个基督教徒叫做贝尔苏,是个满肚子坏水、招摇撞骗的家伙.他哥哥原来就是那个冒充穆斯林的老头子拉施顿.一年前,他曾经想出一千金的高价买祖白绿,不仅未得手,反而被她臭骂一顿,因而他一直耿耿于怀,恼羞成怒,并常常在他弟弟贝尔苏跟前愤愤不平.贝尔苏听到他哥哥的诉苦,很不服气,于是决心报复回来.怀着打抱不平的决心,他安慰他哥哥说: “别再为这件事情苦恼了,我可以不花一分一厘就把她搞到手.”于是贝尔苏绞尽脑汁,借口要买门帘,先缠住了阿里·萨,然后,再下毒手麻醉他,偷得他身上的钥匙,飞快地赶回他哥哥拉施顿的家中,报告了这一经过. 老头子拉施顿从弟弟贝尔苏那里得知阿里·萨已被麻醉,非常高兴,顿时眉飞色舞.他立即跨上一匹骡子,带着一群奴仆随从,伙同他的弟弟贝尔苏,直夺奔阿里·萨的家.他还随身带了一千金,准备在出现意外情况时,用来贿赂官吏. 于是,贝尔苏带着拉施顿及其仆从,马不停蹄地赶到阿里·萨家门前.贝尔苏用钥匙打开房门进去,指使仆从们劫持了祖白绿,并以死相威胁,逼迫祖白绿归顺他们.就这样,祖白绿被他们绑架着拖出门外.他们照原样锁好了大门,掳着祖白绿,扔下钥匙就跑了. 拉施顿带人抢回了祖白绿,为了报复、侮辱她,把她视为丫头、奴婢.他恶狠狠地骂道:“小娼妇!还认识去年在市中出一千金买你的老头吗,就是我呀.当时你不愿意就算了,还出口伤人,臭骂我一顿.没想到今天不花一块金币,我就把你弄到手了.” 祖白绿伤心落泪,噙着眼泪,反唇相讥道:“你这阴险恶毒的老东西!劫匪!害得我们夫妻生离死别.你造的孽,总有一天会得到报应的.” “你这个胆大妄为的荡妇!我让你知道我的厉害.以耶酥和圣母的名义起誓,你若不扳依基督教,照我所说的去做,我就让你尝尝酷刑的滋味.” 拉施顿决心非让祖白绿屈服不可. “安拉作证,即使你把我碎尸万段,我也始终信仰崇奉伊斯兰教.安拉是至高无上的,他一定会于危难之中拯救我.古人说得好:‘身体有遇险罹难之忧,信仰无遭灾受劫之虞.’这是千真万确的至理名言,你应该从中得到教训.” 拉施顿见祖白绿毫无惧色,竟敢同他针锋相对,一时恼羞成怒,暴跳如雷,喝令婢仆:“你们把她给我推翻在地,我要亲自收拾她.” 奴仆们照着吩咐,一拥而上,推的推,拽的拽,终于把祖白绿推倒,强按在地上,压住她的手脚.拉施顿拿起手仗,狠命地鞭挞着她.手杖雨点般落在祖白绿身上,打得她身上沁出一片片血斑.无论她怎样哀哭求救,可一直没人伸出援救之手.她呻吟着,心中默想着:“安拉一定会为我主持公道的,这就够了.”她把安拉看作唯一的希望. 她呻吟着,终于支持不住,昏厥过去. 拉施顿见祖白绿被折磨得死去活来,已经失去人形,这才觉得心满意足,感到无快慰,于是喝令婢仆们:“你们把她拖到厨房去,锁起来,不许给她吃的.” 拉施顿说完,自己甚为得意,舒舒服服地睡了一觉. 第二天一大早,他又心血来潮,命令婢仆们把祖白绿从厨房中拖到自己面前,又一次鞭挞、折磨她.直打得她遍体鳞伤,这才吩咐婢仆们把她拖返厨房,监管起来.ZLB被拉施顿折磨得奄奄一息,浑身疼痛难忍,只能蜷缩在厨房的角落里. 她呻吟着,喃喃自语地说道:“我坚信安拉是唯一的主宰,穆罕默德是他的使徒.有安拉在,这一切一定会过去.安拉会保佑我!这是最可靠的了.” 阿里·萨解救祖白绿 阿里·萨吃了麻醉药,立刻失去知觉,像木头一样倒在地上,头昏脑胀地躺了一夜.直到第二天,药力逐渐失效之后,他才朦朦胧胧醒来,睁眼便喊道:“祖白绿!”却不见有人答应. 他匆匆忙忙奔到屋里,只见屋内静悄悄地毫无人声,祖白绿踪影全无.他认真回想了一番,这才恍然大悟:一定是那个基督教徒从中捣鬼,才会出这样的事.他明白自己上当了,气得咬牙切齿,凄哀地哭道: “一 爱情已如飞烟荡然无存, 我的心如离群的孤雁彷徨不定. 我正遭受命运无情的践踏, 多么需要爱人的抚慰、怜惜. 我的际遇如同狭路逢仇敌, 他正待机而发欲致我于死地. 谁料我的弓弦戛然而断, 怎能与敌人较高低? 岁月漫长多变故, 烦恼苦难无尽期, 命运多乖难逃避, 何处是我栖身地. 我与爱人誓言已定, 白头到老,永不分离, 可叹命运把我捉弄, 犹如盲人难见前景. 二 她的帐篷仍在沙地, 只剩一个可怜人望着她的遗迹悲哀、叹惜. 临行她频频回首眺望旧地, 眼看着东倒西歪的断垣残壁伤心. 她驻足探听个中原因, 山中的回声答复她的问题: ‘相逢聚首的日子一去不复返矣!’ 犹似划破天际的一道闪电, 转瞬便消逝得杳无踪影, 谁也没告诉她重逢的消息.” 阿里·萨悔恨不已,只怪自己太粗心大意,不把祖白绿的嘱咐当回事.可是后悔也是没有用的,于是越哭越难过,越想越着急,气得捶胸顿足.迷迷糊糊中,他每只手攥着一个石头,不住地捶打自己的胸膛,呼唤着祖白绿的名字,一刻不停地在城中四处寻觅,惹得孩子们成群结队地跟在他身后,边跑边嚷:“疯子!疯子!”认识他的人见他这副模样,都很诧异,都为他伤心落泪,叹息道: “这是阿里·萨呀!唉!怎么他一下子像变了一个人似的了?” 阿里·萨一直呼喊着祖白绿的名字,在城中兜圈子,不断地捶打自己,到天黑才跌坐在胡同中一户人家的墙角下,露宿一夜.次日清晨,他蒙蒙胧胧醒来,仍然紧攥着两个石头,一边狂喊,一边捶打自己,继续在城中到处穿梭.直至天黑时分,他才拖着疲惫不堪的身体,摇摇晃晃着回到自己家门前.这时候,他的邻居,一位善良敦厚的老太婆,偶然发现他那一副狼狈、潦倒的模样,猛吃一惊,赶忙叫住他,关怀的说道: “呀呀!我的孩子啊,安拉保佑你.你怎么突然变得像疯了似的?” 阿里·萨听了邻居老大娘关切同情的问语,惨然唱道: “他们说:‘为了爱情你终日颠沛流离.’ 我回道:‘最甜蜜的生活气味, 只有疯人才能了解.’ 请别再提疯狂这种字句, 只管把让我心伤的人儿找回. 如果她能医治我的疾病、挽留我的生命, 你们就别谴责、埋怨我的行径.” 邻居老大娘听了阿里·萨的吟育诵,知道他是为妻子不见了而伤心绝望,因此精神恍惚,大失常态,于是她对阿里·萨充满怜悯,说道: “着急有什么用呢,只盼至高无上的安拉拯救了.我的孩子,这种是怎么发生的?你怎么落到这种地步?可怜的孩子!告诉我这是什么缘故?也许我可为你做点什么,即使出点主意也好呀.” 于是,阿里·萨把基督教徒贝尔苏如何如何使他上当受骗的事,从头到尾地讲了一遍.老大娘听了,明白了他的遭遇,也忍不住为他落下伤心的眼泪,安慰他说:“我的孩子,人也不要太自责了.” 接着她凄然吟道: “相恋的人一生历尽了种种磨难, 更甚于来世地狱之火. 他们宁愿为爱情而献身的纯洁感情, 并非诓人的假话.” 老大娘吟罢,决心帮助阿里·萨找回自己的爱人.她抖擞精神,想出办法,对阿里·萨说:“既然这样,快拿出一些钱来,去买个银匠用的那种竹笼子,再买一些手镯、戒指、项圈、耳环等妇女用的首饰簪环,摆在篾笼中,拿来给我.我把它们放在篾笼中,扮成小商贩的模样,顶着笼子去各处兜售.乘着卖首饰的机会,到各处去打听祖白绿的下落.如果安拉显灵,说不定能找到她的下落呢.” 阿里·萨听老大娘这么一说,不禁眼前一亮,亲切地吻她的手,说了许多感激的话,并振奋起来,立刻跑到市中,把老大娘所要的篾笼和一些簪环首饰,一古脑儿地买下,带回家来,交给老大娘. 邻居老大娘找出一身满是补丁的衣服穿着,头上罩着一方乳黄的面纱,装作是个挨户兜售的商贩,拄着拐杖,顶着篾笼,到各家各户门前叫卖.她不辞劳苦,尽心竭虑地走街串巷,以贩卖首饰为幌子,到处打听祖白绿的下落.她经过大街,通过小巷.足迹印遍了整个城市,每个角落也不放过. 真是苍天不负苦心人.有一天,邻居老大娘蹒跚走到那个假冒穆斯林、叫做拉施顿的老家伙门前,听见屋子里有人在凄凉地哭泣,隐约还有呻吟声.她觉得奇怪,驻足静听,然后鼓起
勇气,走上前去敲门. 一个丫头听见敲门声,和颜悦色地问老大娘有何贵干. 老大娘赶忙对她说:“我是来卖首饰珠环的.你们家里有哪位太太小姐要买首饰吗?” “有呀,请进来吧.”丫头回答着,把老大娘引到屋子里,让她跟同伴们坐在一起. 丫头们围着老大娘,都在篾笼中挑自己心爱的首饰,准备买下来留着自己佩戴.这时候,老大娘显出一副慈祥和善的样子,热情地和她们交谈,故意把首饰的价钱压低,让她们多占些便宜,好使她们心情舒畅,从而博得她们的好感.然后她趁丫头们正兴高采烈地选首饰的时候,一边敷衍她们,一边转着眼珠向发出悲叹、呻吟声的那个
方向窥视. 她看见了祖白绿被捆绑着蜷缩在地上,丝毫不能动弹,样子非常可怜.她的泪水忍不住流了下来,但仍然装出不认识祖白绿的样子,故意指着她问丫头们: “孩子们,你们为什么把这个小姑娘捆起来呀?” 丫头们毫无心机,听她一问,七嘴八舌地把祖白绿的遭遇原原本本讲给她听.最后她们自我安慰说:“这样虐待她,并不是我们的意思,但是老爷既然吩咐过,我们也不敢违背,不过还好,这会儿老爷出门
旅行去了.” “孩子们,你们老爷既然不在家,我建议你们还是解开这个可怜的姑娘身上的绳子,暂时让她自由一会儿,让她喘口气.等你们老爷快回家时,再拿绳子照现在的样子把她捆绑起来也不晚.这样对你们来说毫不费事.总而言之,你们积些阴德,将来安拉会赐福你们呢.” “你说得有理,看来应该如此.” 丫头们欣然听从了老大娘的建议,果然为祖白绿松了绑,并拿了些吃的给她. 老大娘见事情有了转机,ZLB暂时轻松了一些,心里感到快慰,可她仍然掩饰着欢喜的心情,故意装出悲天悯人的模样,只是自怨自艾,叹道: “但愿我断了两条腿,从不曾到你们家里来.哦!实在不想看见这种伤天害理、灭绝人性的悲惨事情!” 她喃喃自语地叹息着,踱到祖白绿面前,压低声音说道:“我的孩子,安拉保佑你,很快你就会脱离虎口的.”接着她暗中告诉祖白绿,她是受阿里·萨之托,出来打听她的下落,预备救助她脱险的,叫她仔细观察外面的动静,夜里准备逃走. 最后老大娘还嘱咐道:“今天半夜,你的主人阿里·萨要到这儿来救你.到时候,你听见吹口哨的声音,就是他了,你也同样吹口哨回应他.然后你从窗户上抛下一根绳子,再拽着绳子滑出去.他就可以带你逃出虎口了.” 老大娘偷偷给ZLB交代清楚了,收拾好东西,随即告辞,匆匆回到阿里·萨家中,告诉他说已经找到祖白绿的下落,并详细叙述了她现在的处境和已经安排下的逃走之计,同时还把拉施顿家所在的位置和周围的环境状况详细讲解明白,最后才嘱咐道:“今晚半夜你到那儿去,就在屋外面,吹一声口哨,让祖白绿知道你到了.听见你的口哨声,她就会打开窗户逃出来.这样一来,你就可以带着她远走高飞了.” 阿里·萨有了祖白绿的消息,喜不自胜,十分感激老大娘的帮助.他喜极而泣,不觉洒下晶莹的泪珠,凄然吟道: “一 非难者停止风言风语, 暂时不再抨击、责难; 但我却正被遗弃, 身体被消磨得只剩一架骨头, 心脏就快停止呼吸, 泪淌如流. 初尝禁果的人呀! 失去所爱是什么滋味? 不用打听我的消息, 免得又再度忧虑. 一个貌似良善的情敌, 用蜜箭攻击我, 肆无忌惮,一意劫掠, 造成我们之间的离愁别恨, 于是我辗转通宵, 心情久久难以平静, 怎样达到目的, 正是遥遥可望而终不可及, 终日彷徨、迷离, 恋情一往深邃, 从未想要将你抛弃, 因为除了你, 我心里还能有谁? 二 安拉的庇佑使你前来报喜, 令人惊喜的好消息. 碎心可圆,深情
难忘, 谨以随身的这件旧衣相献.” 阿里·萨怀着焦急不安的心情,按老大娘的指点,等到日落天黑,这才走出去. 他穿过大街小巷,径直来到拉施顿家附近,朝前一看,四周环境和老大娘所描述的完全一致,便知道确实是拉施顿的住所.于是他趁着夜深人静时,蹑手蹑脚地溜到走廊下,悄悄地依在墙壁上,等着时机到时,便吹口哨救人. 然而毕竟命运总爱捉人,由于发生了一系列的变故之后,他连日劳累,体力不支,身体实在疲倦,小息之下,竟不知不觉被睡神征服,渐渐地进入梦乡,像醉汉一样呼呼地睡着了.